Partner and Industry Associations

Partner Associations

If you are interested in the localization and translation industries please check out the following associations.

TAUSthe language data network, is an independent and neutral industry organization. They develop communities through a program of events and online user groups and by sharing knowledge, metrics and data that help all stakeholders in the translation industry develop a better service. They provide data services to buyers and providers of language and translation services.

The shared knowledge and data help TAUS members decide on effective localization strategies. The metrics support more efficient processes and the normalization of quality evaluation. The data lead to improved translation automation.

GlobalSaké is a non-profit movement on a mission to make products make sense in international markets. It was founded by Talia Baruch (Founder CEO at Yewser, formerly at Google, Linkedin, SurveyMonkey), John Hayato (Senior Strategist, btrax and Business Development at Intralink) and Yin Yin (COO, Compass).

It brings together a collective cross-border, cross-culture community of leaders driving international expansion in product, growth, marketing and new markets entry strategy. Global Sake holds quarterly tech talk events sharing cross-functional know-how experiences on international expansion. They bring together a spectrum of industry experts from top tech companies around the globe.

Non-Partner Associations

CSA Research provides independent, objective, and comprehensive primary research focused exclusively on the language services market. Their insights help business and technology leaders create more value while profitably growing their businesses across borders, languages, and cultures.

They also gather, analyse and curate the data that language service providers need for faster and smarter decisions. They provide the hard data and expertise to help us optimize our operations, grow our business profitably and sustainably, and respond to our clients’ needs in an ever-changing market.

The Globalization and Localization Association (GALA) serves an international community of organizations and individuals that enable communication and business across languages and cultures. GALA’s mission is to help their members succeed and to drive the industry’s development by building professional communities, sharing knowledge, and advancing best practices in the globalization sector.

GALA delivers programs, resources, and events that help their members understand and serve local markets worldwide. They offer a non-biased platform for information-sharing and collaboration and build connections between industry stakeholders. GALA creates and supports initiatives that advance localization and globalization best practices and raises awareness about the value the sector brings to global business.

Nimdzi are are a market research and international consulting company that work with language service providers, enterprises, and government agencies to help them to expand into new markets, verticals, and audiences and optimize their global operations.

They build actionable insights and reports that provide a window into the ever-changing language and localization industry. They aim to overcome challenges in the localisation industry that are a consequence of unequal access to the high-quality information stakeholders need to make informed business decisions. Their goal is to ensure that every language service provider, translator, enterprise buyer and investor have access to all of the relevant information and they are not operating with different levels of information.

Slator provides extensive coverage of all of the latest localisation industry news, developments and research.

Slator enables language service providers to monitor industry trends, growth markets, merger activity and their competition. Slator also enables language service providers to stay current with the latest emerging technologies to help companies manage their translation workflow and translate greater volumes of content more efficiently and cost effectively.

The Association of Translation Companies (ATC) is a professional membership association representing the interests of its language service companies in the UK and internationally. It is the leading voice for companies operating in the UK’s language services industry.

From its beginnings as a small group of British translation companies in 1976, the ATC has become a worldwide association. It provides authoritative advice about matters relating to multilingual communication, and working with legislators and other stakeholders, lobbies on behalf of its members, promoting the value of language skills, translation and interpreting. The ATC is also at the forefront of the development of international standards for translation and interpreting.

ATC membership is recognised at government and international levels as the mark of quality-managed translation services. The ATC works on a non-profit basis and its activities are guided by its council, elected officers and its stated objectives.

The Association provides specific information to translation buyers about members’ specialities; speaks with authority to Government on matters concerning the translation profession; provides information and assistance to business, industry and members of the public who wish to use the services of a translation company.

The European Union of Associations of Translation Companies is an umbrella body for national associations of translation companies throughout Europe, without being limited to the EU.

The EUATC provides a united voice for language services companies and promotes the highest standards of quality and business practice. It also helps to improve the training of linguists across Europe. The EUATC is a forum for translation companies, enabling them to speak with a united voice when addressing governmental and non-governmental institutions and providing them with the opportunity to lobby on issues affecting the translation industry. It is proactive in promoting the translation industry across Europe and is committed to developing Europe-wide good translation practice.

LocWorld is the leading conference for international business, translation, localization and global website management. Attendees are the people responsible for communicating across the boundaries of language and culture in the global marketplace. With a specific emphasis on global business, the conference provides an opportunity for the exchange of high-value information in the language and translation services and technologies market.

Multilingual is a magazine created by the Localization Institute. MultiLingual originated as a buyer’s guide in 1987 and is distributed in print and digital format six times a year to 40,000 readers in 109 countries. Multilingual covers topics regarding the critical intersection of language and business ranging from technical internationalization to project management to language histories in industries as varied as medical devices and games. It contains reviews of new products and books and provides the latest news and opinions.